當前位置: 湯圓小說 玄幻奇幻 梅瑞克 第二章

《梅瑞克》第二章

翻譯:lector

在寂靜的咖啡屋中,我看著梅麗克將另一杯朗姆酒一飲而盡。我珍惜著的眼睛緩緩環顧這骯臟房間的空隙,讓思緒回到過去。

我讓我的思緒再次回到很久以前的在奧克港莊園的那個大雨敲打玻璃窗的晚上。低沉而溫暖的空氣中彌漫著煤油燈的氣味,壁爐中爐火燒的正旺。春天已來到我們邊,但暴風雨使空氣顯得冰冷。仍在談著知道甚的名梅菲爾的白人家族,說:

“我們中間沒有一個人會為任何目的去做那樣的事,”繼續說,“到這些白人表親中去,期他們會因為我們共有的姓氏而幫助我們。”把盒子來回撥弄著。“我不會到白人中去的,也不會試圖告訴他們我是他們的一員。”

亞倫注視著我,他機警的灰眼睛里藏了他最細膩的;可我明白他是想讓我對這些話作出回應。

“沒事了,孩子,”我說。“如果你希這樣,那你現在就是我們的一員。我們屬于你。為什麼,這很明顯。這永遠是你的家。只要你愿意,只有你能改變屋子里的擺設。”

當我告訴這些時,為某件重要而意義重大事的興縈繞在我心中。我愿意做如此樂事。我愿意做如此樂事。“我們會一直照顧你,”我強調地說;也許我會吻,如果不是這麼麗,不是腳踩在羊地毯上,的Rx房幾乎外了。

沒有回答。

“這些人看來都是紳士淑,”亞倫瀏覽這些銀板照片時說道。“這些小肖像照保存的非常好,”他嘆口氣。“啊,當人們在19世紀40年代學會拍這些照片時,它們一定是非常漂亮的!”

Advertisement

“噢,是的。我的曾曾叔父記下關于它們的一切,”說。“我不知道是否還有人能讀懂這些手稿。當納曾大師第一次給我看這些手稿的時候,它們已經碎一小塊一小塊的了。但就象我說的一樣,這些照片全是我曾曾叔父的。這里,這些錫板照片也是他的。”嘆息聲中有婦人那種倦怠的口氣,好象都親經歷過這些事。“他們說,曾曾叔父住在一棟到是照片的房子里,他死的時候年紀已經很大了,這些都是曾曾叔父的白人侄子來到他家里把照片毀了以前的事——如果我在那里,我會阻止那些白人的。”

我為如此暴行到憤怒和挫敗,這種事是無法寬恕的。破碎的照片上那些臉孔已永遠失了。繼續說到,拿出一張張小錫板照片,紙板百寶箱里還有許多十分清晰的未裝幀的照片。

“有時候,我打開納曾大師房間里的盒子,盒子里的手稿已經了小碎片和紙塊。我覺得是老鼠來過,老鼠咬碎這些手稿。納曾大師說老鼠將吃掉你的回憶,這就是為什麼你不得不把手稿放在鐵盒子里。你知道,鐵的魔法。修——我是說嫫嫫們——們不知道這些。那就是為什麼圣經說你不能用一把鐵鏟建房子,因為鐵的威力很大,而且你不能將鐵鏟放在上帝神廟的磚頭上,古時候不行,現在也不行。”

看來有古怪的理解力,然而最嚴格地來說說的很正確。

的話漸漸多起來。“我們重新談談鐵和鐵鏟的歷史,比倫國王用鐵鏟砌磚蓋神廟,共濟會現在仍保持他們古老的規則,你在一元鈔票上能看到用石磚砌的倒塌的金字塔。”

Advertisement

這麼容易的解釋這些復雜的宗教概念讓我驚訝。我想知道懂得多宗教知識。為何種人呢?

我記得說話時一直注視著我,在猜測我的反應,不一會兒我就明白是需要和人討論他學習和聽說的東西。

“但你為什麼這麼好,”問道,很有禮貌的在我臉上尋找答案。“雖然牧師和嫫嫫們給我們帶來食服,但我知道他們為什麼對我們不友善。可你,你為什麼這麼友好?為什麼你讓我進到這棟房子里還給我一個房間?讓每天都是星期六,我可以看雜志聽收音機。為什麼你供養我又試著讓我穿鞋?”

“孩子,”亞倫打斷的話。“我們的組織和羅馬的神廟一樣古老;我們和那些來看你的牧師和修的領袖一樣老。是的我說的是,年老代表經驗富。

仍看著我,希我給一個解釋。

“我們有自己的信仰和傳統,”我說。“信仰和傳統可能使我們一同變得邪惡、變得貪婪、變得不誠實,也使我們自我找尋。而是一種珍貴的東西,我們擁有

我再一次從會我們為之獻的、從未被破壞的泰拉瑪斯卡的信條中得到樂趣,我們照顧被棄的人,我們庇護士和先知,我們從火刑柱上拯救巫,甚至流浪的靈,是的,甚至對其他人避之不及的幽靈也施以援手。我們出地完這些事已有超過千年的歷史。

“而這些小珍寶——你的家族、你家族的產,”我急忙解釋道。“因為它們屬于你,所以保護它們也是我們的事;并且它們將永遠屬于你。”

點頭同意,我說對了。

“我召喚靈的法,塔爾博特先生,”明確地說,“可這些也一直伴隨著我。”

Advertisement

我欣賞照亮臉龐的那一閃而過的激

二十多年后的現在,我做過什麼;為了尋找,我搜尋過在新奧爾良無人居住的老房子;還在奧克港莊園里窺探的行,象吸鬼潘妮·德瑞夫般行走在奧克港莊園樓上寬闊的走廊里,觀察的臥室直到著我名字從黑暗中驚醒。

我激地知道,我為了的惡魔;我需要,而我又是如此自私自利;我思念它,這是非常明顯的。

僅僅在一個星期前,我寫了封信給

獨自坐在皇室道的新式住宅里,我用我因為運氣而沒有隨著我改變而改變的字寫到:

的梅麗克:

是的,我就是你看到的站在你屋門外的人。我不是有意嚇唬你的,

我只想看看你,用扮演你的守護天使的角來安自己;我必須承認,

你是否能原諒我,為了在晚上找個好地點來注視你,我曾徘徊在你窗外。

我有個發自心底的請求。但我不能在信里詳細地告訴你。我希我們

能在一個公共場合會面,在一個你覺得面對我是安全的地方,這個地方由

你選擇。請把回信放在這個郵箱里,我會及時回復。梅麗克,請諒我。

如果你向長老會和組織的高級執行通知這次接,他們很可能阻止你我

的會面。在你采取這步驟前,給我點時間來和你談談。

你在泰拉瑪斯卡里永遠的朋友

大衛塔爾博特

我是多麼大膽而又自私自利地寫了這樣一封信,并在黎明前幾小時,將信塞進車道頂端的郵箱中。

寫了回信,信中充滿溢于言表的喜悅,其中的細節十分吸引我。

我急切地要和你談談。我保證無論什麼會讓我震驚,這次會面都將在

Advertisement

一個公共場合舉行。我尋找你里的靈魂——我曾一直著的大衛。

在我需要你時,你是我的父親,你一直是我的朋友。在你形改變以后,

我曾瞥見你,也許我窺見你比你知道的還有頻繁的多。

我明白你發生了什麼變化。我知道你和什麼人生活在一起。你

記得圣安妮路上的咖啡屋麼?多年前,在我們去中洲前曾在

那里吃過快餐。在我們出發去那片熱帶雨林的時候,你是我們中時刻保持

警惕的那個人。你記得你是如何反駁我的嗎?我覺得我曾用巫的魔咒來

勸說你。我一直認為你明白這些話。我在幾個晚上會每晚早早在那里等你,

你將在那里出現。

的落款和我的完全一樣:

“你在泰拉瑪斯卡里永遠的朋友。”

我將我自己完全呈現在我深的面前,這也是我對的義務。我很欣我已經這樣做了。

回朔過去,當是暴風雨中的孤兒的時候,這樣的事是無法想象的。曾是我的責任,這個游的小家伙用特有的令人驚訝的方式,在一個晚上敲響我們大門。

“我們的行和你的行一樣,”亞倫曾在很久前的那個晚上在奧克港莊園,坦白地對說過。他象個年長的哥哥一樣,將前零散的棕頭發撥弄到背后。

“我們想維護知識。我們想挽救歷史跡。我們想要學習,而且我們希能明白知識的含義。”

他又輕輕嘆口氣,真的不象他。

“啊,這些你做在花園區里的白種梅菲爾表親的人們,是的,你說的很正確,我們了解他們,”他承認這些使我到吃驚,“但除非我們的職責促使我們向他們我們的,我們會一直保守我們的。現在對你來說,他們漫長的家族史代表著什麼?他們的生活就象反復纏繞在同一棵樹上有刺的藤蔓一樣,彼此相連。你的生命在這場痛苦的爭斗中無能為力。現在我們在這里所關心的是我們能為你做什麼。當我告訴你,你可以永遠信賴我們的時候,我沒有說一句謊話。你是的,象大衛剛才說的那樣,你是我們的一員。”

沉思中。對來說,接這些話不是很容易的。過于習慣和納曾大師單獨在一起——雖然在來以前,有東西強烈地敦促要相信我們。

“納曾大師信任你,”說,好象我有問這個問題。“納曾大師說我將到你邊來。納曾大師在許多夢里有這樣一個夢;天還沒亮的時候從夢中驚醒,搖鈴讓我過去。我正睡在隔間的門廊里,我進到房間的時候,發現穿著白的法蘭絨已經起來了。你知道,時刻都覺得冷;總是穿法蘭絨的服,即使在最熱的晚上也是的。讓我靠近坐下,聽的夢境。”

“告訴我關于夢的事,孩子,”亞倫問道。難道他們在我來以前沒詳細談過這個夢?

夢見萊特納先生,還有你,”看著亞倫說,“而且你和盎克爾·朱利安,從家族市鎮上來的白種盎克爾·朱利安,一起來到旁。你們兩個坐在床邊。

“盎克爾·朱利安給講笑話和故事,還告訴,他很高興能這樣在夢里相聚,他說你在這里,萊特納先生,而塔爾博特先生也要來這兒。盎克爾·朱利安說的是法語。你獨自坐在藤編靠背椅上,向邊微笑邊點頭,你遞給一杯按的喜好放了牛和半杯糖的咖啡,還有一只最喜歡的銀匙子。無論在夢里夢外,納曾大師有一千多只銀匙子。”繼續描述那個夢:

“最后你坐在床邊,邊放著最好的被子,你握住的手,手上戴著那些再也沒戴過的最好的戒指;你知道,你在夢里說:‘你讓小梅麗克到我邊來,’而且你說你會照顧我,你告訴正在走向死亡。”

亞倫還沒聽說過如此怪異而詳盡的描述,他似乎完全接這種說法,但他還是很驚訝。他的回答更讓我覺得菀爾:

“那一定是盎克爾·朱利安在夢里說的。我怎麼能知道這樣的?”

我絕不會忘記他的反對,因為那一點也不像他,將自己的無知暴在他人面前,還竭力證明這點。

“不,不是的,是你告訴的,”靈般的孩子反駁道。“你告訴是星期幾、幾點鐘,而且馬上就要發生了。”再次若有所思地看著的照片。“別擔心,我知道這事什麼時候發生。”臉上突然間布滿悲傷。“我不能永遠擁有。Lesmyteres不會再等了。”

猜你喜歡

分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接

問題反饋

反饋類型
正在閱讀: