當前位置: 湯圓小說 現代言情 暮光之城2:新月 第二章:縫針

《暮光之城2:新月》第二章:縫針

卡萊爾是唯一一個保持沉著冷靜的人。在急救室幾個世紀的經驗顯然反映在他那平靜而有權威的聲音里。

"埃特,羅斯,把賈斯帕帶出去。"

特這一次沒有笑,他點點頭:"來吧,賈斯帕。"

賈斯帕在埃特堅不可摧的掌控中掙扎著蜷一團,在外的獠牙向他的兄弟,他的眼中仍然沒有任何理智。

德華的臉比白骨還要慘白,他向我爬過來,蜷伏在我上,保持著防護的姿勢。他咬牙齒,低沉的咆哮聲在齒中回,不斷發出警告。我確定他沒在呼吸。

羅莎莉神般的臉龐帶著沾沾自喜的古怪表走到賈斯帕面前——小心翼翼地與他的牙齒保持一定的距離——幫助埃特把他拖出埃斯梅為他們打開的門,埃斯梅一直用手捂著自己的和鼻子。

埃斯梅心型的臉龐上流愧的表,"我到非常抱歉,貝拉。"跟著其他人走進院子的時候,哭了起來。

"讓我過去,德華。"卡萊爾低聲說道。

過了一會兒,德華慢慢地點點頭,放松了警惕。

卡萊爾在我旁蹲了下來,靠近我檢查我的胳膊,雖然我能到我臉上震驚的表,但我盡力保持冷靜。

"拿著,卡萊爾。"說道,遞給他一條巾。

他搖了搖頭:"傷口中的玻璃太多了。"他出手,從白的桌布底部撕下一條細長的帶子,把它綁在我肘部上方的胳膊上,形一個止帶。的味道令我眩暈,耳朵嗡嗡作響。"貝拉,"卡萊爾輕聲說道,"你要我送你去醫院呢,還是要我在這里理傷口呢?"

"在這兒,求你了。"我低聲說道。要是他送我去醫院的話,就沒辦法不讓查理知道這件事了。

Advertisement

"我去拿你的包。"說道。

"我們一塊兒把帶到廚房的餐桌那兒去吧。"卡萊爾對德華說道。

德華毫不費力地把我背了起來,卡萊爾則在一旁牢牢地按住我的胳膊。

"你還好嗎,貝拉?"卡萊爾問道。

"我很好。"我的聲音相當地堅定,這讓我到很放心。

德華的臉像石頭一樣。

也在那兒,卡萊爾的黑包已經放在桌子上了,一張小巧明亮的小桌燈鑲嵌在墻壁上。德華輕輕地扶著我坐在椅子上,卡萊爾拖過另一張椅子,立即開始工作了德華站在我旁,仍然保持著保護的姿態,他還是沒在呼吸。

"還是走吧,德華。"我嘆了嘆氣。

"我能應付。"他堅持道,但是他的下;眼睛里浮現出與強烈的作斗爭的痛苦神,這種痛苦來得比其他人更強烈,更糟糕。

"你別逞強,"我說道,"卡萊爾沒有你的幫助也能把我的傷口理好。出去呼吸一下新鮮空氣吧。"

卡萊爾往我的胳膊上了種令人刺痛的東西,我胳膊一

"我要留在這兒。"他說道。

"你為什麼要如此自我待呢?"我喃喃自語道。

卡萊爾決定充當和事老了:"德華,在賈斯帕過于自責之前,你不妨過去看看他,我確信他現在正在生自己的氣呢,我懷疑現在除了你之外,他聽不進別人的話。"

"對啊,"我迫不及待地表示同意,"去看看賈斯帕。"

"你不妨做些有意義的事。"補充道。

當我們聯合起來反對他的時候,德華的眼睛瞇了起來,但是,最后他馬上點了點頭,旋即小跑著從廚房的后門出去了。我確定從我劃傷手指頭的那一刻起他就沒有吸過一口氣。

Advertisement

一陣麻木、疲憊的覺在我的胳膊上蔓延開來。盡管這消除了刺痛的覺,卻讓我想起那道深深的傷疤,我端詳著卡萊爾的臉,使自己不要注意他用手正在做的事。他低著頭專心地理我胳膊上的傷口,頭發在明亮的燈下閃閃發。我能覺到激約約地在我心中升起,但我下定決心不要讓平時惡心的覺戰勝我的理智。現在沒有疼痛了,只有我努力忽略的輕的牽引。我沒道理像個孩子似的到難

要是沒出現在我的視線中,我本不會注意到也放棄了,地跑出了房間。角帶著些許歉意的笑容消失在廚房門口。

"好吧,每個人都這樣,"我嘆了嘆氣,"我會清掃房屋,至要這樣。"

"這不是你的錯,"卡萊爾輕聲地安我說,"這種事會發生在每個人上。"

"會,"我重復道,"但是這種事老是發生在我上。"

他又笑了起來。

他從容自若的反應與其他人的反應形了驚人的強烈反差,我在他臉上找不到毫的焦慮。他的手敏捷自如、游刃有余地活著。除了我們輕輕的呼吸聲之外,房間里唯一的聲音就是小小的玻璃碎片一片一片地落在桌子上時發出來的輕輕的"叮鈴,叮鈴"聲。

"你是如何做到現在這樣的?"我詢問道,"甚至連和埃斯梅……"我的聲音逐漸變小,好奇地搖著頭。盡管其他人已經放棄了吸鬼的傳統食譜,其徹底程度和卡萊爾一樣,但是卡萊爾是唯一能夠忍我的味道而不需承抵抗強烈之苦的人。顯然,這比他表現出來的要難得多。

"很多年,很多年練的結果,"他告訴我,"我幾乎聞不到這種味道了。"

Advertisement

"要是你從醫院里長時間的休假,你認為會更難做到嗎?要是周圍沒有任何腥味?"

"或許吧,"他聳了聳肩,但是他的手還是很穩定,"我從來沒覺得需要延長假期。"他沖著我出一個燦爛的微笑,"我太喜歡我的工作了。"

叮鈴,叮鈴,叮鈴。我驚訝地發現居然有那麼多的玻璃碎片刺進了我的胳膊。我有種地看一眼桌上堆起來的玻璃碎片的沖,只是想看看到底有多大一堆,但是我知道這個想法對我抵抗嘔吐的策略沒多幫助。

"你到底喜歡做什麼事呢?"我好奇地問道。他一定經歷了多年的掙扎和自我否定才做到輕松地承住這種——而這些對我而言都沒有意義。此外,我想讓他一直說話;這樣的談話會使我的注意力從反胃上移開。

他回答我的時候,黝黑的眼眸流出鎮定自若,深思慮的神來:"呃,我最喜歡做的事就是當我的……提高了的能力使我挽救他人,不然的話,他們就會喪命。多虧了我能做的事,有些人的生活因為我的存在而變得更好,了解到這一點是很開心的事。很多時候,甚至連嗅覺也是一種有用的診斷工。"他向一側揚起角,出半個笑容。

他隨意尋找著,以確保所有的玻璃碎片都被清理干凈了,而我則仔細地思考著他說的話。接著他在他的工包里到翻找新工,我努力不去注意針和線。

"你非常努力地彌補那些與你無關的過錯,"當一種新的牽引在我皮的邊緣升起的時候,我間接地解釋道,"我的意思是,并不是你自己想要為這樣的。你并沒有自己選擇這種生活,然而你卻要如此努力地克制自己。"

Advertisement

"我不知道我在彌補什麼,"他繼續說道,語氣中夾雜著些許不認同,"就像生活中的一切一樣,只是我不得得確定該如何應對生活贈予我的一切。"

"這聽起來太容易了。"

他再次檢查了我的胳膊:"好了,"他邊說邊剪斷一線,"全好了。"他把一種糖漿涂在創傷面上,形一個超大的Q型圖形。這種味道很奇怪,令我的頭一陣眩暈。糖漿一樣的東西在我的皮上留下一層

"盡管,在剛開始時,"此時,卡萊爾又出一條長長的繃帶牢固地綁在傷口上,然后地綁在我的皮上。我強調道:"那麼,你為什麼會想要選擇一條不同的道路而不選擇更容易的生活方式呢?"

他噘起,暗自微笑著說:"難道德華沒有告訴你這個故事嗎?"

"他告訴過我,但是我努力想了解你當時是怎麼想的……"

他的臉頓時又嚴肅起來,我想知道他的思緒是否回到了和我想的一樣的地方。我想知道在當時那種況下我會怎麼想——但我拒絕想如果——如果我是他的話。

"你知道我父親是位牧師,"他一邊打趣一邊仔細地清理桌面,用紗布把上面的東西都下去,接著又這樣做了一遍。酒發出刺鼻的味道,"他的世界觀相當嚴厲,在我還沒有發生改變之前,我就開始質疑了。"卡萊爾把所有的臟紗布和玻璃銀倒進空的水晶碗里。我不明白他在做什麼,甚至當他亮火柴的時候我還是沒弄明白。接著他把火柴扔到被酒的纖維上,突如其來的火焰嚇了我一跳。

"對不起,"他道歉道,"這些東西理應這樣理……因此我并沒有認同我父親所信奉的那個教派,但是,自從我出生到現在四百年來,我從來都不曾看到過任何東西使我懷疑上帝是否以這種或那種形式存在。就連鏡中的映像也沒讓我懷疑過。"

我假裝檢查我胳膊上的包扎以掩飾我對我們談話往這個方向發展而到的驚訝之。在所有我想過的事中,宗教是我萬萬沒有想到的。在我自己的生活中,信仰是相當匱乏的,查理把自己當路德派,因為他的父母是路德派教徒,但是星期天他會手中拿著釣魚竿在河畔表示對神的崇拜。蕾妮也時不時地做禮拜,但是就像對網球、陶瓷、瑜伽和法語的短暫好一樣,在我還不知道最新的好時已經繼續往前走了。

"我確信這一切從一個吸里說出來聽起來有些奇怪,"他咧笑道,明白他們不經意地使用那個詞語總會讓我到驚訝,"但是我希這種生活仍然有一些意義,即使是對我們而言。這個目標很遙遠,我承認,"他繼續隨意地說道,"就人們所認為的,我們無論怎樣都注定永靈魂的懲罰,但是我希,或許有些傻,我們能通過努力獲得一定程度的認同。"

"我認為那并不傻,"我低聲說道,我無法想象任何人,包括神在,不會對卡萊爾難以忘懷。此外,我能激的唯一的天堂就應該包括德華在,"我認為其他人也不會這麼想。"

"實際上,你才是第一個認同我的觀點的人。"

"其他人不這麼想嗎?"我驚訝地問道,腦子里只想到一個人。

卡萊爾又猜到我的想法:"德華在一定程度上認同我的想法。我們都認為上帝和天堂是存在的……地獄也是存在的。但是他認為我們沒有來生。"卡萊爾的聲音非常溫;他過水槽上方的大窗戶凝視著窗外黑漆漆的一片,說道,"你瞧,他認為我們失去了靈魂。"

我立馬想到今天下午德華說過的話:除非你想要死——或者,不管我們做什麼,都會造這樣的后果。電燈泡在我的額頭上搖曳。

"這才是真正的問題,對不對?"我猜測道,"那就是為什麼他總是為難我的原因。"

卡萊爾慢條斯理地說道:"我看著我的……兒子,他的優點,他的善良,他上散發出來的彩——這一切都點燃了那種希,那種信仰,比以前更加強烈。怎麼能沒有更多人像德華這樣呢?"

我點點頭,表現出強烈的認同。

猜你喜歡

分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接

問題反饋

反饋類型
正在閱讀: